- Нег, - ответил Сэм. - А что вы имели в виду, когда сказали, что принцесса хочет со мной познакомиться и что за этим вы сюда и явились?
- Все созданное воображением должно существовать где-то во Вселенной.
- Что правда, то правда, - сказала женщина за стойкой.
- Вы, верно, думаете, Сэм, что принцесса Мелисента личность воображаемая.
- М-м-м... с одной стороны, конечно, - сказал Сэм осторожно, - но с другой стороны...
- Вы совершенно правы, - улыбнулся Мальгрим. - Потому что, разумеется, и то и другое верно. И поскольку она убеждена, что ее жизнь - реальность, она, естественно, полагает, что вы должны быть вне реальности, как, разумеется, полагаю и я...
- Минутку! - Сэм был возмущен до глубины души, - Вы что же, хотите сказать, что эта наша жизнь - ненастоящая, нереальная?
- Разумеется. Это дикая мешанина из снов, кошмаров, пустых фантазий и мимолетных обольщений. Но, разумеется, ваш мир существует... и вы существуете в нем... и вы, разумеется, тоже, моя любезная леди.
- Премного благодарна, - сказала буфетчица. -А то я уж было забеспокоилась,
- А при чем тут мой рисунок? - спросил Сэм подозрительно.
- Пока ни при чем. Пока я объясняю вам, как можно конечно, зная секрет - попасть из нашего мира в ваш и наоборот. Я перехожу из подлинной, реальной жизни в воображаемую - и встречаю вас. Если же вы отправитесь вместе со мною (а я надеюсь, вы сделаете это в самом непродолжительном времени), тогда уж вы перейдете из подлинной жизни в воображаемую, чтобы встретиться там с принцессой. Какая из двух этих жизней реальная, какая воображаемая - зависит от позиции наблюдателя. Не погрешив против истины, можно сказать, что обе реальные и обе воображаемые.
- А как насчет карлика - его куда отнести?..
- В данный момент - ни к той и ни к другой: я только что послал его домой, и он в пути.
Дверь стремительно распахнулась. Это вернулся старый шкипер, капитан Планкет.
- Вот и он, - пробормотала женщина. - Только его здесь не хватало.
- Два двойных шотландских, детка! А вам двоим что?
- Спасибо, ничего. Мы уже выпили, - сказал Сэм. Капитан Планкет, мистер Мальгрим, иллюзионист.
- Ну как же! - сказал Планкет, с воодушевлением пожимая Мальгриму руку. - Не сразу вас признал. Видел вас в клубе диких. А еще помнится - в театре, в Холборне. Дивный номер, Получи десять шиллингов, детка. Сдачу оставь себе. Ну, будем!
- Вы послали карлика домой? - обратился Сэм к Мальгриму. - Но куда же именно?
- В королевство Перадор.
- Не могу сказать, чтобы знал такое королевство, вмешался Планкет. - Но знал одного парня, которого звали Перадор, У него было по шесть пальцев на каждой руке. И этим самым рукам он не давал ни минуты покоя. Ребята, бывало, до обалдения доходят, как возьмутся считать его пальцы.
- Перадор? - медленно переспросил Сэм. - Это напоминает мне что-то из легенд о короле Артуре. А если так оно и есть, как можно туда отправиться?
- В третьей сфере, - невозмутимо сказал Мальгрим, есть времена параллельные, времена конвергентные и дивергентные и времена взаимно переплетающиеся.
- Оно и видно, - сказал Планкет. - Кстати, о времени: могу свести вас с одним парнем, он прячет у себя на моторной яхте, в запасном баке, сорок дюжин швейцарских часов. Боится выгрузить на берег. Горячка парень! - Он опорожнил вторую рюмку. - Может, закусим вместе, а? В "Троке" или еще где-нибудь. Я угощаю.
Мальгрим строго посмотрел на него и покачал головой.
- Нам с Сэмом нужно в Перадор.
- Да он уже черт-те сколько лет как закрылся, старина, если это вы про то самое заведение. Толкнитесь-ка лучше в "Трок". И уж, во всяком случае, вы, конечно, не бросите старого милягу Планкета одного?
- Бросим, - сказал Мальгрим.
- Невозможно, старина. - Он обнял Сэма за плечи. - Мы с Сэмом оба по уши увязли в яичном порошке и португальском маяке. Хотите попытать счастья в старом "Перадоре" - ради бога, я готов, хотя ставлю десять против одного, что кончим мы все равно в "Троке". Но куда Сэм, туда и я.
- Только запомните: вся ответственность за последствия ложится на вас, - резко сказал Мальгрим.
- Старый шкипер Планкет никогда не отказывался от...
- Тихо!
Неведомо откуда налетел ветер, засвистал и сдул стену напрочь. С ревом ринулся он по туннелю, открывшемуся на том месте, где прежде была стена. И трое крупных, плотного сложения мужчин исчезли. Последнее, что осталось в памяти буфетчицы, вслед за тем потерявшей сознание, был голос фокусника: "Добро пожаловать в Перадор, джентльмены!"
Она только успела плеснуть себе коньяку, как в бар вошли Энн Датон-Свифт и Филип Спенсер-Смит, оба высокие и элегантные, энергичные и оживленные.
- Доброе утро! - сказала Энн приветливо.
- Доброе утро! - сказал Филип столь же приветливо.
Женщина за стойкой сделала героическое усилие.
- Здрасьте, - сказала она. И медленно, с натугой продолжала: - Погодка... опять... разгулялась.
- О да, конечно! - откликнулся Филип. - У вас все ладно, тихо, не правда ли?
- Что правда, то правда. - Женщина закрыла глаза.
- Видите ли, мы ищем приятеля, - сказала Энн, источая чарующую улыбку совершенно попусту, ибо глаза буфетчицы были закрыты.
- Он сказал, что пойдет сюда, - подхватил Филип.
- Мистер Сэм Пенти...
- Вы его видели сегодня утром?
Женщина открыла глаза.
- Да. Он был здесь,
- Ах, какая радость, прекрасно! - сказал Филип, чувствуя, что следует как-то ободрить бедняжку.
- Итак, не могли бы вы нам сообщить, что с ним произошло? - Энн говорила отчетливо, словно обращалась к умственно отсталому ребенку или к иностранцу.
- Подойдите поближе, - сказала женщина чуть слышно. Мне только что было совсем худо.